林纾译作,以文言文翻译欧美文学名著,给人耳目一新之感。中国古典文学的韵律之美与西洋写实手法想结合,结构和形式都趋于完美。用中国人的视角解读外国风土人情,有画中画的感觉,更让现代的读者有探幽索隐之阅读快感。“译界之王”林纾版译著小说单行本《现身说法》新装面市! 《童年•少年•青年》是列夫•托尔斯泰的自传体三部曲。小说的主人公尼古连卡出生在俄罗斯一个普通的贵族家庭,住在宽敞华丽的宅第里,使唤着成群的奴仆,有专门的家庭教师,经常参加宴会和舞会,到郊外打猎,过着钟鸣鼎食的生活。尽管生活在温室里,但尖锐的社会问题仍然不可避免地暴露出来,身世悲惨的卡尔,寄人篱下,饱受剥削而不知反抗的农奴,大学教授们的虚伪,大学生活的放纵,政府官员的徇私舞弊,征兵制度的腐败等等。故事主要在乡村和莫斯科展开,书中描绘了瑰丽的俄罗斯大自然的景色,描写了贵族家庭的生活,讲述了形形色色的人际关系。 鲁迅、郭沫若、钱钟书、冰心等文学巨匠倾情推荐! “林纾是介绍西洋近世文学的第一人”。 ——胡适 “林纾的小说,是我最嗜好的一种读物。”——郭沫若 “我发现自己宁可读林纾的译本,不乐意读哈葛德的原文。理由很简单,林纾的文笔比哈葛德的英文文笔高明得多……”——钱钟书 “齿牙吐慧艳似雪,文采照人清如秋。”——运笔酣饱墨之秀笔,为外国名著锦上添花,开中国现代文学风气之先。 作者简介: 列夫•托尔斯泰(1828.9.9—1910.11.20)俄国作家、思想家, 19世纪中期俄国伟大的批判现实主义作家,是世界文学史上最杰出的作家之一,他被称颂为具有“最清醒的现实主义”的“天才艺术家”。在托尔斯泰作品中,小说占主要地位。而托尔斯泰成为世界文化巨人,影响最大的也是小说。《战争与和平》《安娜•卡列尼娜》《复活》三部长篇小说不仅是俄罗斯文学的杰作,也是世界文学的瑰宝。除了三部长篇小说,托尔斯泰还写了大量中短篇小说和自传体小说《童年•少年•青年》。 译者简介: 林纾,字琴南,号畏庐,别署冷红生,1852年出生于福建闽县(今福州)。晚称蠡叟、践卓翁、六桥补柳翁、春觉斋主人。室名春觉斋、烟云楼等。晚清举人,著名古文家、翻译家。1897年,已步入不惑之年的林纾捧着《闽中新乐府》和让洛阳"一时纸贵"的《巴黎茶花女遗事》译本开始了他迟来且丰硕的著译生涯。 图书基本资料: 书名:《现身说法》 作者:【俄】列夫•托尔斯泰(著)林纾 陈家麟(译) 定价:28元 出品方:精典博维 出版社:北京联合出版公司 ISBN:978-7-5502-2206-9 |