《乾隆的骨头》中文版近日出版,讲述了一个发生在清末民初的故事 虹影丈夫 上周日(4月28日),知名重庆女作家虹影在微博上贴出《乾隆的骨头》一书书封,并称作者“是我女儿的父亲”,以做推介。虹影首次曝光丈夫身份,引来不少关注。昨天,重庆晨报记者通过虹影采访了她的丈夫亚当·威廉姆斯,也就是《乾隆的骨头》的作者。威廉姆斯先生说,这本书对他而言意义重大:“就是在它(英文版)的首发式上,我第一次见到了虹影。” 家族迁徙 百年前就来了中国 本来,重庆晨报记者原计划是采访虹影,拨通虹影电话时,她却说,“你们应该采访我老公啊!”然后,电话中传来虹影和一个男人商量的声音,再接下来,记者拿到了威廉姆斯先生的电话,约定第二天的采访。 第二天,当记者拨通电话时,威廉姆斯正在赶往机场的车上,他说正去接一个朋友。威廉姆斯的中文说得很好,虽然还带点洋腔,可理解和表达已十分流畅。这和他以及他的家族与中国的密切关系不无关系。 据威廉姆斯介绍,到他这一代为止,他们家一共有四代人完全生活和工作在中国。他本人在香港出生长大,在内地工作超过30年。“我有两个外曾祖父,他们都是1895年就来到中国的英国人。”威廉姆斯告诉记者,两位老人一位是铁路工程师,参与了北京到沈阳的铁路修建,另一位则在长春做外科大夫。 创作小说 以清末民初为背景 “在我还很小的时候,外祖母就给我说过很多中国的故事。其中有一个是,义和团打进了长春,从南门进,我的外曾祖父和一家人从北门逃生。如果他当时没有跑出去,就没有我的妈妈,也没有今天的我了。”威廉姆斯笑着回忆。 正是义和团这一段历史背景,激发了威廉姆斯创作《乾隆的骨头》的欲望。“我觉得清末民初这段时间是中国历史上最有趣的一个时期:你看5000年的皇家统治结束了,新的势力还没有完全成长起来,未来充满了各种不确定性……”说到这里时,威廉姆斯甚至用了一个比喻:“这就好比,化学家把好多化学元素放到一起做试验,不知接下来会发生什么一样。” 威廉姆斯说,本来他写小说也是写给外国人看的,“我觉得有必要让很多只知道中国抗战的外国人,了解这一段历史。” 业余作家 曾考虑过专职写作 在《乾隆的骨头》中,威廉姆斯讲述了这样一个故事:“1922年,英国姑娘凯瑟琳来中国寻找生父未果,便寄居在母亲旧友艾顿家。为了破解与艾顿家两兄弟的三角恋情,凯瑟琳走上北伐的战场,做了一名战地护士。而她的牛津同学俞馥夔是一位革命者,嫁给了军阀孙传芳手下的反间谍头目杨怡良,借此为共产国际刺探情报。但在逐渐深入的谍战中,她却发现自己成了丈夫获取功名的棋子……” 威廉姆斯表示,小说不是历史,他就是想告诉读者普通人在那个年代是如何生活的。身为商人的威廉姆斯曾想过做一个专职作家,不过现在却成了爱好,“你知道作家不能赚钱很多,我还要养家(笑)。”在威廉姆斯看来,自己比其他人有更大的写作优势在于,“我有这么丰富的生活经历,在生意中接触了这么多人。” 《乾隆的骨头》亚当·威廉姆斯著 江苏文艺出版社2013年5月出版。定价45.00元 人物> 亚当·威廉姆斯(Adam Williams),中文名韦蔼德,小说家,商人。牛津大学英国文学专业毕业,曾在香港和台湾学修中文,现任英国怡和洋行中国有限公司首席代表。亚当·威廉姆斯在中国生活已经超过30年,他是家族中第四代在中国生活的人,目前已出版以中国历史为背景的《天乐院》、《乾隆的骨头》和《龙之尾》三部曲。 对话> 已在中国生活30年 回重庆次数比虹影多 Q:你的妻子虹影在写作中对你什么帮助吗? A:这本书对我们两个人真是特别重要。虽然写作时我还不认识她,但这本书在伦敦发行时有一个特别大的发布会,在那里我第一次见到了她。我后来写的几本书她给我提过意见,虽然我不一定跟着她的意见走(笑),但她了解我的问题,有时她也有问题拿出来谈,我觉得这样很好。我觉得她的作品特别好的地方是,很难得一个人能这么老实地说自己的生活和问题。 Q:作为家族中第4代生活在中国的外国人,你怎么看中国? A:你看我写上个世纪20年代中国历史背景下的故事,那可以说是中国人的历史,但其实也是我家人的历史,当年张作霖和吴佩孚打仗也影响到我的外祖母了嘛,她就因为战乱逃到了天津。而我在中国住了30年,感觉中国的每一天都是新的,我的家人,我的生活全都在这里。 Q:你对你妻子的老家重庆印象如何? A:于公于私,我对重庆都有很深厚的感情。在公,1995年我还在一家英国石油公司做顾问时就第一次到了重庆,后来又陆续和重庆公司做了好多生意。最近我们找了一位牛津大学的教授在为我们怡和洋行的成长史写书,我发现抗战期间我们的中国总部就搬来过重庆。在私,虹影是我的妻子,我现在也在她小时候长大的地方买了房子,这些年回重庆的次数比她还多。 本组文/重庆晨报记者 裘晋奕 |