《愤怒的城堡》:巴里科成名作惊艳整个欧洲大陆
时间:2012-10-10 18:22来源: 作者:冷得像风 点击:
次
在这个故事里,每种人生都是破碎的,每种命运都是注定的,只有恐惧与梦想永恒。 经营玻璃厂的瑞先生年轻时,在莫里瓦尔的码头遇见了后来成为他妻子的蓉,一个美得不近情理的姑娘。她捧着一本神秘的书,要把它带到远方。书的内容是什么?目的地究竟是哪里?她
在这个故事里,每种人生都是破碎的,每种命运都是注定的,只有恐惧与梦想永恒。
经营玻璃厂的瑞先生年轻时,在莫里瓦尔的码头遇见了后来成为他妻子的蓉,一个美得不近情理的姑娘。她捧着一本神秘的书,要把它带到远方。书的内容是什么?目的地究竟是哪里?她不知道,但她必须这么做,因为这是她的命运。蓉答应为瑞先生留下来,但他们之间有一个约定:有一天,她可以带上那本书头也不回地重新踏上她的旅程,谁都不能加以阻拦。为此,瑞先生买下了叫做伊丽莎白的火车头,她脚下的铁轨笔直地铺展二百公里,直达莫里瓦尔,以便到了命定的那天。
作者简介:
亚历山德罗•巴里科
Alessandro Baricco
卡尔维诺和艾柯之后,最受世界瞩目的意大利作家,在全世界拥有庞大的忠实读者群。
1958年生于都灵。1991年,处女作《愤怒的城堡》获得意大利坎皮耶罗奖、法国美第奇外国作品奖。1993年,《海洋,海》获得维多雷久文学奖和波斯克城堡文学奖。1994年,《丝绸》一出版便立刻登上意大利畅销榜,热潮迅疾燃烧整个欧洲,盘踞各国畅销榜单。1998年,《海上钢琴师》被知名导演托纳多雷改编成电影,风靡全球,感动无数读者。
巴里科的作品,有着浓烈的艺术与童话气质,富有实验性与音乐感,浓缩着人类最为美好温暖的情感,既古老又新鲜,既传统又现代,散发着无穷的魅力。
译者简介:
陈英
陈英,意大利语言学博士,副教授,在四川外语大学法语系任教,主要研究方向为意大利近现代文学、意大利语语言学。
图书出版信息:
书名:《愤怒的城堡》
作者:【意】亚历山德罗•巴里科
译者:陈英
出版社:湖南文艺出版社
书号:9787540457211
定价:32
上市时间:2012年9月
上架建议:文学小说
媒体推荐:
巴里科的每部作品都充满了创造力!
——《洛杉矶时报》
巴里科是作家中的作家。
——《图书馆期刊》
这本书非常受欢迎,甚至在报刊亭都能买到,作为一本纯文学小说,这不能不说是一个奇迹。
——《晚邮报》
巴里科的小说写的是维多利亚时代的抱负,通过跋涉和通讯征服世界。书中充满各种发现,但现在看来,它们就像进入了催眠状态,无比荒谬。
——《卫报》
在《愤怒的城堡》里,包含了我对世界、人生的一些看法。在我其他的小说里,我一直坚持这些看法。这里面的有些故事,涉及了人生的一些本质问题。
——亚历山德罗•巴里科
在线试读:
第一章
一
——喂!这儿没人吗?布拉斯!该死的!这里的人都聋了吗?布拉斯!
——别大声嚷嚷,对你没什么好处,阿罗尔德。
——你死到哪里去了?我在这儿一个小时了。
——瞧瞧,你的马车破成什么样子了,阿罗尔德,你不要这样到处丢人现眼。
——别管我的马车,你先拿着这个。
——这是什么东西?
——我不知道,布拉斯。我怎么知道。是个包裹,一个寄给瑞太太的包裹。
——给瑞太太的?
——昨天晚上到的,好像是从很远的地方寄来的。
——给瑞太太的包裹……
——听着,布拉斯!你愿意拿着它吗?我得在中午前回到桂旎葩。
——好吧,阿罗尔德。
——交给瑞太太,拜托了……
——交给瑞太太。
——好啦,布拉斯,别像个傻小子。时不时也到城里来逛逛,总待在这里你会烂掉的。
——你的马车真看起来真寒碜人,阿罗尔德。
——好啦,再见啦!好好干,小伙子,走吧……再见,布拉斯!
——嗨,如果是我驾那辆车,我就不会跑太快,阿罗尔德!我就不会跑太快。那辆车也跑不快,真寒碜,一架破马车。
——布拉斯先生……
——看起来好像走几步就会散架……
——布拉斯先生,我找到了,我找到那段绳子了。
——真能干,皮特。把绳子放在马车里。
——绳子在麦地里呢,开始没看到。
——好吧,皮特,你现在到我这里来。放下那段绳子。过来,孩子,我要你现在回家去,立刻过来,你听到了吗?拿着,拿着这个包裹。跑去找玛格,把这包裹交给她。听着,告诉她,这是给瑞太太的,好吗?你这样跟她说:这个包裹是给瑞太太的,昨天晚上到的,好像是从很远的地方寄来的,听明白了吗?
——明白了。
——这包裹是给瑞太太的。昨天晚上到的,从很远……好像是从很远的地方寄来的。你得这样说。
——从很远的地方,好吧。
——去吧!跑着去……边跑边重复,这样你就不会忘。赶紧去吧,孩子。
——好吧,先生。
——大声重复,这个方法很管用。
——好的,先生。这个包裹是给瑞太太的,昨天晚上到的……昨天晚上到的,好像是……
——跑着去,我说过了,要跑着去!
——……从很远的地方寄来,这个包裹是给瑞太太的,昨天晚上到的,好像是……从很远的地方寄来……这个包裹是给……瑞太太的……给瑞太太的……给瑞太太的,昨天晚上到的……好像是……好像是……从很远的地方寄来……很远……这个包裹……这个包裹是给瑞太太的……从很远的地方……不,昨天到的……昨天……到的……
——嘿!皮特,你是不是中邪了?你要跑到哪里去?
——你好,安奇……昨天到的……我在找玛格,你见到她了吗?
——她在厨房里。
——谢谢!安奇……这个包裹是给瑞太太的……昨天到的……好像是……好像是从很远的地方寄来……从很远……这个包裹……您好呀,哈普先生!……是给瑞太太的……昨天晚上到的……好像是……这个包裹是给瑞太太的……瑞太太……好像是从很远的地方……玛格!
——小家伙,什么事?
——玛格,玛格,玛格……
——你手里拿着什么东西,皮特?
——一个包裹……是一个给瑞太太的包裹……
——让我看看。
——等一下,这个包裹是给瑞太太的,是昨天晚上到的……
——怎样?皮特……
——……昨天晚上到的……
——……昨天晚上到的……
——……是这样的,昨天晚上到的,好像是从很远的地方寄来的。
——好像是很远的地方?
——是的。
——让我看看,皮特……好像是很远的地方……这上面写满了字,你看见了吗?我觉得一定能知道从哪儿寄来的。过来看看,施蒂特,有一个给瑞太太的包裹……
|
------分隔线----------------------------