用户名:
密码:

当前位置:

林少华:文学翻译的生命在文学—兼答止庵先生(2)

时间:2011-03-12 01:31来源:中新网 作者:林少华 点击:
神似 ,不谈 创造性 ( 许均等著《文学翻译的理论与实践》, P49) 。如此翻译下去、批评下去,文学译作不 味同嚼蜡 、不 给原文压得扁扁的 ( 董桥语 ) 像个瘪三才怪!毫无疑问,文学翻译应回归文学,回归审美。
神似,不谈创造性’”(许均等著《文学翻译的理论与实践》,P49)。如此翻译下去、批评下去,文学译作不味同嚼蜡、不给原文压得扁扁的”(董桥语)像个瘪三才怪!毫无疑问,文学翻译应回归文学,回归审美。

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
精品图书在线阅读

鱼和熊掌你要哪一个:选择和放弃的艺术

作者:吕叔春

辩证法告诉我们:不要为一棵树而放弃整片森林,不要捡了芝麻丢了西瓜。其实,人生中常常面临,你需要放弃暂时看来最好…

栏目列表
推荐内容
热点内容