《金陵十三钗》编剧严歌苓被曝获诺贝尔文学奖
9月25日上午9点34分,作家张一一发微博称《金陵十三钗》编剧严歌苓,凭借小说《第九个寡妇》获得2011年诺贝尔文学奖。新浪娱乐联系到张一一,对方表示,这消息是由瑞典皇家文学院院士妻子不小心泄露出来的。《金陵十三钗》出品方新画面的宣传负责人则表示,目前没有得到官方消息,因此还不便发表意见。
微博传严歌苓获诺贝尔文学奖
张一一在微博中表示,“旅美华人女作家、张艺谋贺岁新片《金陵十三钗》编剧严歌苓,凭借小说《第九个寡妇》获得2011年诺贝尔文学奖,该作品因浓郁的生活气息和深远的济世情怀而得到诺奖评委会的青睐,而严歌苓擅长用英语创作‘与评委沟通零距离’也被认为是获奖重要原因之一。”截至25日下午三点半,这条微博转发达438条,评论113条。
华中师范大学教授戴建业在25日下午发微博称,“一小时前朋友告诉我说,加拿大华人作家严歌苓以《第九个寡妇》获诺贝尔文学奖。我刚才登录了《纽约时报》的“艺术专栏”没有看到这个消息,登录《华盛顿邮报》也没有看到这方面的新闻。这一消息有待证实,特此说明。”
曝料人称评委妻子泄露消息
新浪娱乐随后联系到了张一一,他介绍,“去年我曾经通过欧洲的某著名汉学家等一些朋友找瑞典皇家文学院院士(他们也是诺贝尔文学奖评委)翻译我的《炒作学》、《反红楼梦》、《非常不靠谱》等几个文学作品,辗转认识了几个瑞典文学院院士,这消息是他们其中一位评委的妻子不小心给泄露出来的。”
谈到消息的可信度,张一一表示,“我认为可信度应该还是蛮高的,诺奖就这几天正式揭晓了,相信很快会揭开谜底。《第九个寡妇》很符合诺奖评委会的审美标准,而且严歌苓的江湖地位也摆在那里,她作品的质量也达到了一定的水准,并且已入籍美国多年的严歌苓能用英文进行写作,没有翻译过后失去原汁原味的隔膜,诺奖大多数评委都是懂英文的,这是严歌苓较之于其他更多只会用中文创作的中国作家有优势的地方。”
张一一强调,“虽然我个人并不苟同诺贝尔文学奖作为‘世界最高文学奖’的公信力(诺奖评委会一位号称‘精通中文’的评委马悦然写给清华大学校长顾秉林的一封公开信就存在多处语法和格式等低级错误),但从情感角度来说,我还是希望作为华人的严歌苓能够拿奖,聊胜于无吧,同时也希望和祝愿张艺谋第五次‘冲奥’能够成功。”
“十三钗”片方暂不发表意见
新浪娱乐随后联系了《金陵十三钗》出品方新画面的宣传负责人,对方表示如果严歌苓获得诺贝尔文学奖当然是好事,但目前还没有官方消息公布,因此还不方便发表意见。
王玉年/文
|